TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Quality Control (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quality agency 1, fiche 1, Anglais, quality%20agency
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organisme de promotion de la qualité
1, fiche 1, Français, organisme%20de%20promotion%20de%20la%20qualit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1983-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- instant recall 1, fiche 2, Anglais, instant%20recall
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Train yourself in memory technique to rely on instant recall. 1, fiche 2, Anglais, - instant%20recall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évocation spontanée
1, fiche 2, Français, %C3%A9vocation%20spontan%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'évocation peut être spontanée (les souvenirs apparaissent quand il le faut dans le cours de la pensée) (...) 1, fiche 2, Français, - %C3%A9vocation%20spontan%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- single-layer filter bed 1, fiche 3, Anglais, single%2Dlayer%20filter%20bed
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There are two basic methods of filtration: (a) Surface filtration through various types of supported porous media, and (b) In-depth filtration through a filter bed. ... In-depth filtration through a single or multi-layer filter bed. 1, fiche 3, Anglais, - single%2Dlayer%20filter%20bed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Traitement des eaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lit filtrant unique
1, fiche 3, Français, lit%20filtrant%20unique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La mise en œuvre de la filtration en surface s'effectue sur support et celle de la filtration en profondeur sur lit filtrant. On distinguera donc : [...] La filtration sur lit filtrant unique ou multicouches. 1, fiche 3, Français, - lit%20filtrant%20unique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- generic top-level domain name 1, fiche 4, Anglais, generic%20top%2Dlevel%20domain%20name
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- generic top level domain name
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- noms de domaines génériques de premier niveau
1, fiche 4, Français, noms%20de%20domaines%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20de%20premier%20niveau
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- TLD génériques 1, fiche 4, Français, TLD%20g%C3%A9n%C3%A9riques
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Initiatives d'Industrie Canada touchant la politique de la propriété intellectuelle (Strategis). 1, fiche 4, Français, - noms%20de%20domaines%20g%C3%A9n%C3%A9riques%20de%20premier%20niveau
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- nom de domaines génériques de premier niveau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible level of human exposure 1, fiche 5, Anglais, maximum%20permissible%20level%20of%20human%20exposure
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- seuil critique d'exposition pour l'homme
1, fiche 5, Français, seuil%20critique%20d%27exposition%20pour%20l%27homme
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Construction Finishing
- Masonry Practice
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- concrete paint
1, fiche 6, Anglais, concrete%20paint
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
concrete paint: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 6, Anglais, - concrete%20paint
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Finitions (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- peinture pour béton
1, fiche 6, Français, peinture%20pour%20b%C3%A9ton
nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
peinture pour béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 6, Français, - peinture%20pour%20b%C3%A9ton
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- discus throw
1, fiche 7, Anglais, discus%20throw
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- discus 2, fiche 7, Anglais, discus
correct
- discus throwing 3, fiche 7, Anglais, discus%20throwing
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A field event in which a heavy, circular plate of stone or metal is hurled for distance with one hand from within a throwing circle which is 8 feet 2 1/2 inches in diameter. 4, fiche 7, Anglais, - discus%20throw
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lancer du disque
1, fiche 7, Français, lancer%20du%20disque
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lancement du disque 2, fiche 7, Français, lancement%20du%20disque
correct, voir observation, nom masculin
- lancer de disque 3, fiche 7, Français, lancer%20de%20disque
correct, nom masculin
- disque 4, fiche 7, Français, disque
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le lancer de disque est un lancer à dominante rotation (volte), mais il y a aussi une translation puisque le lanceur avance dans le plateau. 5, fiche 7, Français, - lancer%20du%20disque
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «lancement du disque» est très rarement employé au niveau international. (Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur.) 6, fiche 7, Français, - lancer%20du%20disque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- lanzamiento de disco
1, fiche 7, Espagnol, lanzamiento%20de%20disco
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chronology
- Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- late Pliocene
1, fiche 8, Anglais, late%20Pliocene
correct, locution adjectivale
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... late Pliocene deposits of El Laco in Chile ... 1, fiche 8, Anglais, - late%20Pliocene
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chronologie
- Géologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- du Pliocène tardif
1, fiche 8, Français, du%20Plioc%C3%A8ne%20tardif
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Gisements du Pliocène tardif (gisement d'El Laco) au Chili. 1, fiche 8, Français, - du%20Plioc%C3%A8ne%20tardif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- in the margins
1, fiche 9, Anglais, in%20the%20margins
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
People with disabilities more likely to be employed or working in the margins. 1, fiche 9, Anglais, - in%20the%20margins
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- en marge du marché du travail
1, fiche 9, Français, en%20marge%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drop-down arrow
1, fiche 10, Anglais, drop%2Ddown%20arrow
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- dropdown arrow 1, fiche 10, Anglais, dropdown%20arrow
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 10, Anglais, - drop%2Ddown%20arrow
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- drop down arrow
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- flèche de déroulement
1, fiche 10, Français, fl%C3%A8che%20de%20d%C3%A9roulement
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 10, Français, - fl%C3%A8che%20de%20d%C3%A9roulement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :